Faludi Andrea, Fóris Ágota
A terminológiai munka a komplex dokumentációs és fordítási projektfolyamatban
Ha szeretnéd olvasni a kiadványt, jelentkezz be próbaidőszak indításához, vagy fizess elő a kiadványra!
Tartalomjegyzék
Ez a mű a Creative Commons Nevezd meg! 4.0 Nemzetközi Licenc feltételeinek megfelelően felhasználható. A könyv a komplex dokumentációkészítési és fordítási projektfolyamatot mutatja be, melyben kiemelkedő jelentőségű a terminológia szerepe. A szerzők bemutatják a terminológia, a fordítás és a dokumentáció kapcsolatát és ezek elméleti alapjait, részletesen tárgyalják a dokumentációs és a fordítási projektfolyamatot, továbbá elemzik ezeket a szabványok, törvények, előírások tükrében. A terminológiai munkának a valós fordítóirodai és dokumentációs szakszövegírói gyakorlatát fordításszolgáltatókkal és dokumentációs szakemberekkel készített interjúk alapján ismertetik. A megfelelő terminológiamenedzsment a minőségirányítás fontos eleme, egyaránt jelentős a fordítások géppel támogatott ellenőrzése során és a gépi fordítást alkalmazó automatizált rendszerek működésében, hiszen a megfelelő terminológiai adatbázis javítja a minőséget és csökkenti az utószerkesztés idejét és nehézségét. A terminológiamenedzsment jelentőségét növeli a gépi fordítás és a mesterséges intelligencia alkalmazása.
Hivatkozás mentése: